Hogyan fordítsunk?
A JIRA magyarra fordítása jelenleg 30%-os, ami 4804 db elfogadott fordítást jelent (összehasonlításképpen: a német 98%, a spanyol 43%-on áll). A fordítást egy online felületen listából választva vagy az IPT plugin segítségével a JIRA használata közben tehetjük meg. Sajnos a két megoldás egyelőre nem átjárható, így hosszútávon az online felület lehet a jobb választás. A webes verzió előnye a közös munka, azaz többen szerkesztjük, így gyorsabban haladunk. Az IPT plugin segítségével könnyen megkereshetjük a képernyőn elhelyezett szövegrészhez kapcsolódó teljes kulcsot (key, pl: issue.nav.filters.filter.field.name), ami alapján a webes felületen lefordíthatjuk.
Fordítás az online felületen
A Fordítás menüpont kiválasztása után szűkíthetjük a fordítandó terméket (JIRA) verzió (5.2.9) szerint, de kulcsszavakat (hungarian vagy "issue.nav.") is megadhatunk, illetve csoportokra is szűrhetünk (pl: "alert, all, allow"). A teljes kulcs alatt lévő "Fordítás" hivatkozásra kattintva egy szövegmezőben megadhatjuk a lefordított kifejezést. Ha kész vagyunk, akkor a "Translate to magyar" gombra kattintva a fordításunk "Elfogadott fordítás" lesz. Ha módosítanánk, akkor az "Újrafordít"-ot használhatjuk.
Nyelvi bővítmény frissítése
Az így lefordított részek nem kerülnek rögtön a letölthető verzióba, hanem időnként feldolgozásra kerülnek (legutóbb 10 nap volt a frissítések között eltelt idő: 2013.03.24 --> 2013.04.05). A webes fordítás gyorsan megy, így akár 10 perc alatt 10 szócikket is lefordíthatunk, ha ismerjük a JIRA-ban lévő környezetüket. Ezt kipróbálva kb 15-20 szócikket lefordítottam, aminek egy része a "Feladatok" oldalon van (a fordításoknál az "issue.nav." kulcsok alatti részen). A telepített nyelvi csomag nem frissül automatikusan, de a letöltési hivatkozást megadva frissíthető közvetlenül a JIRA-ból (lásd lenti képek).
Fordítás előtt és után
A lenti képen a szöveg egy része már magyar volt, de például a Filters és a Search rész még nem. Ezeket 2-3 perc alatt könnyen lefordítottam, majd a következő frissítés után telepítettem.
Fordításaim után:
A teljes fordításhoz sok idő kell még, figyelembe véve, hogy a legutóbbi 10 napos frissítésben csak kb 40 fordítás szerepelt (az én 15-20 szavammal együtt). Ha van kedved, csatlakozz te is!